5.19.2009

PALABRAS INCORRECTAS EN EL POKER

Si os habéis fijado, siempre escribo poker con K.
No es que lo escriba en inglés, aunque de idiomas sé un montón. Es que lo hago para parecer más joven.
Hoy en dia los jóvenes usan la k para casi todo, con lo que escribiendo poker con k, me quito algunos años de encima.

Si os digo “ Paco, ven a casa que tengo la comida lista” pensaréis, uf, vaya carrozaaaa. En cambio diciendo “Pako, ven a kasa ke tengo la komida lista”, ya lo veis de otra manera, verdad? Pensáis, este tío es un chaval!

Por eso creo que el poker es de los jóvenes. No solo porque cuando acudo a un torneo siento que podría ser el padre de más de la mitad de los jugadores, y eso que tengo 37 años, sino por su lenguaje.

Supongo que han sido los jóvenes quienes han inventado toda esa suerte de palabras que acompañan al poker. Tienen que haber sido ellos, ya que sino, no se entiende como se puede complicar tanto una cosa poniéndole nombres que no concuerdan muy bien con lo que se quiere decir.

Me he considerado siempre una persona racional. No solo me gusta saber las cosas. También preciso de que tengan sentido y que estén regidas por una lógica. Por eso y esperando que alguien (seguramente uno que sea joven) con alma caritativa me pueda ayudar a comprender el porqué de algunas palabras usadas en el noble deporte del poker, he expuesto aquí mis dudas.


Jugar “en vivo”.

Si no me equivoco, se usa para indicar que se juega viendo las caras a los demás jugadores, o sea, en el mismo sitio. Entonces que alguien me explique si para jugar on-line se está muerto.
Acaso no es el poker, sea on-line o presencialmente, un juego para vivos? Acaso viene eso de jugar “en vivo” de la frase “en vivo y en directo”, porque entonces se puede jugar en diferido?

Creo que se debería cambiar esta forma de expresar cuando el juego es en presencia de tus contrincantes por alguna otra que no llevara a equívocos, y menos tan macabros.

Runner runner

Esta expresión creo que se usa para indicar que una escalera o color se ligan consecutivamente gracias al turn y al river.
La traducción de ”runner” es “corredor”, no entiendo como puede ser adecuada esta expresión para designar este hecho, a no ser que venga del hecho metafórico de correrse cuando se produce este fenómeno a tu favor.

Usando el idioma de Shakespeare, y sin cambiar las connotaciones sexuales de la actual expresión, yo lo cambiaría por coming coming, que es una expresión más adecuada al hecho que se produce.

Pillar o ligar color (que para el caso es lo mismo)

Dejando de lado que esta jugada a mi modo de entender tendría que ser menor que un trío por la frecuencia en la que se produce, la considero otra forma de nombrar una jugada que induce al error.
Pillar color se puede hacer de muchas formas, ya que da la circunstancia de que en la baraja de poker, solo existen dos colores.
Por ejemplo, “pillar color negro” sería conseguir una mano de cinco cartas entre tréboles y picas. Pero en el poker esto no vale nada, solo cuenta si las cartas son del mismo palo. Entonces, lo más lógico sería llamar “pillar palo”, que es infinitamente más correcto que “pillar color”, ya que el “color” propiamente dicho y como jugada lícita solo se puede pillar on-line y se debe cumplir el requisito ineludible de jugar con baraja de CUATRO colores.

Por tanto, propongo que a partir de ahora se le llame “palo” y no “color”.

Apuesta por valor

Esto a mi me hace mucha gracia. Es una expresión de la que desconozco completamente el significado, por lo tanto, espero que alguien joven me lo explique.

Al principio creía que esto de la apuesta “por valor”, era como “por cojones”, o sea, que yo apuesto porque los tengo mejor puestos que tú.

Con el tiempo, he intuido que los tiros van por otro lado. Pero por cual? Esta es la incógnita.
Toda apuesta tiene un valor, pero cuando se hace “por valor”, a cual se refieren? Al de las ciegas? Al del bote? Al del pan? Y lo más importante, se aplica el IVA en este valor? Estoy hecho un lío, si alguien me puede ayudar se lo agradeceré.

Off

Estoy de acuerdo que se llame “suited” a dos cartas del mismo palo, pero porque se les llama “off” si no lo son?

Creo que el problema viene de la cultura. Nuestros jóvenes no se culturizan. No hablan idiomas. Solo se empastillan y escuchan lo que ellos llaman música. Una serie de pulsiones y martilleos rítmicos a todo volumen que les debe de atontar el cerebro.

“Off” es una palabra inglesa que significa apagado. Desde cuando unas cartas están apagadas? Acaso las habéis prendido antes con uno de esos porros que os fumáis? Por favor!! O como dicen ellos “xD”, que es otra cosa que merecería un capítulo aparte.

Usemos el intelecto y apliquemos la lógica y a partir de ahora podemos llamar a dos cartas de diferente palo “diff” que viene de “different” que significa diferente y es la forma correcta para referirnos al asunto que estamos tratando.

Jugar con posición

Sentado, de pie, la del perrito, de lado, misionero, todo son posiciones. Y siempre se tiene una, ya sea para jugar al poker o para jugar a otra cosa.
Por eso cuando alguien habla de “jugar con posición” me lo imagino en pompa por ejemplo y me vienen ganas de reír. Y cuando hablan de tener posición sobre alguien, ya es la guasa total. Aunque si este alguien es alguna jugadora de buen ver, ya no es guasa lo que me produce.

Sea como sea, el sexo es como el poker. Se usan toda serie de expresiones con significados controvertidos para alguien que se pueda considerar medianamente inteligente.
Si “jugar con posición” significa jugar con la ventaja de hacerlo después del adversario, es que se está jugando después, o sea, a continuación. Con lo que la expresión debería ser “jugar a continuación”, “jugar con posterioridad”, “jugar a posteriori”, o sencillamente “jugar después”, aunque podrían emplearse expresiones no tan correctas pero que serían igualmente mejores que “jugar con posición”, como “jugar último”, “jugar con retraso” (aunque esta puede llevar a equívocos),”jugar a toro pasado”, y “jugar con ventaja”.

Hay muchísimas más palabras y expresiones incorrectas e inadecuadas en este juego. Solo pretendía poner unas pocas como ejemplo. ¿Como podemos pretender que el resto de la sociedad nos tome en serio si no sabemos ni usar el lenguaje correctamente?

El poker es un juego complicado donde se debe tener en cuenta una infinidad de factores, el hecho de intentar complicarlo aún más nos coloca en posición de considerarnos personas racionales o zopencos?

Como veríais vosotros que los demás empezaran a utilizar palabras ininteligibles y con significados equivocados? Os imagináis pedirle a un personaje así cual es el camino más corto hasta la panadería?

Seamos sensatos, si queremos llegar al gran público debemos facilitar las cosas. Imaginaros que a los médicos no les diera la gana de hablar normal. No nos servirían para nada.

Personajes como Dopealonso, por ejemplo, hacen mucho daño a nuestra imagen.( lo digo con cariño, que conste)

Esperemos que con el tiempo, todos estos jóvenes vayan madurando y mejoren la dicción, la elaboración de frases, el conocimiento de los idiomas y apliquen la lógica más elemental. Al pan pan y al vino vino!*

* (al pan pan y al vino vino significa que a cada cosa hay que llamarla por su nombre. La frase es como un resumen de “al pan hay que llamarle pan y al vino hay que llamarle vino”, no hay que ir con artificios ni cosas raras, ni dando vueltas, ni irse por los cerros de Úbeda, sino que las cosas hay que decirlas tal y como son).

9 comentarios:

  1. jajajja, Cabron!!!!!!!!!!!!!

    Yo intento reproducir aquello que he ido aprendiendo del poquer. Al igual que otros deportes el poquer no se creo en españa, por eso algunas expresiones se cogen de su idioma original.
    Porque decimos penalty? corner? falta (que falta?), yo que sé,...

    Por valor esta más claro, a puestas por la jugada que tienes, por el valor de la misma, para sacar valor a la mano que has hecho.

    si no tienes nada y metes 3/4 no es por valor, es un bluff.
    ahora, si tienes trucha, pues apuestas para cobrar esa mano, si intuyes que tu mano es la mejor.

    Supongo que tu te refieres sobretodo a expresiones que se derivan más del los programas estadísticos...

    No sé tio, en Madrid dicen Envido, como al mus en vez de all in, y a mi me parece artificial. Pero tu puedes decirlo si quieres. Ahora no trates de cambniar el ruunner por coming, que no hemmos inventado el poquer nosotros!!!!

    Te puedo poner mil ejemplos de malas expresiones;
    - fuera de juego (si estan jugando coño!!)
    - falta personal (creo que las hacen indistintamente les caigan bien o mal, sin ser nada personal)
    - doble penalty (what??)
    - spoilers, kers, boxes,

    Lechuguito (con cariño) estas siendo más purista que el papa!

    ResponderEliminar
  2. Ya sabes que mis artículos llevan parte de cachondeo. Este es al revés, lleva parte de lo que no lo es. Solo son comidas de coco que me hago y plasmo en mi blog. Ya que si alguien me lee, no creo que sea por mis logros (de momento).
    Nada, que sabes que son fan tuyo y la verdad es que aunque hables raro te quiero igual.

    ResponderEliminar
  3. jajajajja, gracias, pero te aconsejo mejores modelos a seguir!!!
    por lo mennos k hablen bien, jajajaj!!!

    un abrazo fenómeno!

    ResponderEliminar
  4. off es una contracción de offsuited.

    ResponderEliminar
  5. Mira, otra que no sabía. Gracias asfdjhgsad'jg, tu eres joven, no? lo intuyo por el nombre.

    ResponderEliminar
  6. "Runner, Runner" esta claramente indicando que vas a lo loco, a la carrera, buscando las dos cartas que te faltan. Fuistes "off to the races", es decir a las carreras y va y te sale.

    "Off" como te indican es una contracción, pero tambien se usan en ingles para indicar que estas 'fuera', es decir que una carta esta fuera del color o palo.

    Y es aqui en el color donde te he dar soporte, historicamente se le ha llamado "color" al "flush", cuando ciertamente treboles y picas tienen el mismo color y aun así habremos de aceptar el uso ya tan tradicional.

    Para los jugadores de mus y otros juegos de cartas, el envidares algo muy natural, mucho más que el all-in.

    Pero dicho todo esto estoy contingo, este mundo moderno genera muchas palabras innecesarias por que en su idioma de recepción ya hay equivalentes. Como apunta Dope en cualquier caso el problema es intrinseco a la sociedad que sigue llamando 'corners' a los 'saques de esquina' en este deporte que es el balon pie y que siguen llamando 'futbol'.
    Pero igualmente indignante me parece cuando una editorial lanza al mercado una resvista como "Psycologies" y en el anuncio televisado pronuncian esa palabra 'en castellano', es decir [sicologis] en lugar del ingles [saicologiis] cuando si querian usar una palabra que todos entendieramos podian haber usado Piscologias ...

    Otra muy divertida es "Collusion" (en ingles), de origen latino y recogida en el diccionario de la RAE como Colusión, es decir esa palabra es más nuestra que suya!!

    Una que me hace mucha gracia, que es un "lolazo" es precisamente esta 'LOL' iniciales de 'Laughting Out Loud', vaya troncharse o destornillarse, descojonarse o partirse (el culo), literalmente reir a carcajadas. Así pues, por que tantos bloggers (yo mismo en alguna ocasión) nos 'lolamos' en lugar de desconojarnos ?

    En fin nh, ty!

    ResponderEliminar
  7. Resulta que gracias a este artículo me estoy culturizando más. Y yo que creía que los incultos eran los jóvenes...me queda tanto por aprender...Muchas gracias, os agradezco vuestros comentarios de verdad.

    ResponderEliminar
  8. sdglasdglmasdlñgje20 de mayo de 2009, 13:14

    Además, lechuguito, las jergas existen en comunidades muy especializadas para distinguir a los miembros de los profanos.

    Vamos, que eres un fish. ¿Lo entiendes, no?


    :P

    ResponderEliminar
  9. Si, soy un fish, eso lo tengo asumido. Pero quiero aprender y ser parte de la comunidad, y por querer también me gustaría ser joven como tu.
    Aunque dudo que el lenguaje sirva para distinguir miembros de profanos. Si solo es para eso, menuda complicación. Si aunque no se usaran palabros, todos podríamos distinguir perfectamente a miembros de profanos, aunque miembros y profanos tampoco serían aquí las palabras más adecuadas, ya que el poker no es un club del que ser miembro y un profano es un completo desconocedor de la materia y en este caso tendríamos que hablar de grados de conocimiento, aunque sean escasos, como yo que soy un fish, pero no un profano. Ay, ya me estoy empezando a liar otra vez...

    ResponderEliminar

Dejame tu comentario